De sprookjes van Grimm zijn al vele malen uitgegeven. Waarschijnlijk hebben velen wel een of andere editie ervan in de kast staan. De nieuwste bewerking van deze wereldberoemde sprookjes is de hervertelling van Elli Woollard. En die is zeker de moeite waard, vooral dankzij de kleurrijke tekeningen en de vlotte vertaling.
Door Jos Noorman
De Engelse Elli Woollard maakt prentenboeken en gedichten voor kinderen. Eerder al stak ze in Formidabele fabels de bekende dierenverhalen van Aesopus in een nieuw jasje. Hetzelfde doet ze nu met Sprookjes van Grimm. Ze koos hiervoor vijf beroemde sprookjes (Roodkapje, De elfjes en de schoenmaker, Hans en Grietje, De Bremer Stadsmuzikanten en Assepoester) en zette die op rijm. Dat rijm heeft een heel speels effect op de tekst en maakt de sprookjes extra leuk om voor te lezen aan de jongsten.
Woollard weet het gepaarde rijm (‘Sinterklaasrijm’) dat ze gebruikt, allesbehalve saai te maken. En dat is mede te danken aan de frisse en moderne vertaling van Margaretha van Andel. Die kennen we als schrijfster van de schitterende bundel Verhalen van de Fladdertak, maar ook als vertaler maakt ze indruk. De vrolijkheid spat van de verzen. Bijvoorbeeld wanneer Assepoester, geholpen door haar dierenvrienden, toch nog haar entree kan maken op het bal van de prins: ‘Er klonken ooh’s en aah’s toen ze de grote zaal betrad. / Wat een plaatje! Wat een beauty! OMG! Wie was dát?’
De illustraties bij de sprookjes zijn verzorgd door Marta Altés, die ook voor Formidabele fabels samenwerkte met Woollard. De grote, kleurrijke tekeningen zijn misschien wel de grootste troef van dit boek. Wat een vrolijkheid geven de platen aan de verhalen. Aan het begin en eind van elk sprookje is een mooie collage afgebeeld van de figuren die in het sprookje voorkomen. De illustraties van Altés maken van dit (voor)leesboek dus ook een erg mooi kijkboek.
Wat ook heel sterk is: Altés’ sprookjeswereld is fijn inclusief. Roodkapje heeft hier bijvoorbeeld een donkere huidskleur, net als een aantal andere personages. Dat zorgt ervoor dat deze verzameling sprookjes herkenbaar en aansprekend is voor elk kind, welke achtergrond hij of zij ook heeft. En dat is natuurlijk hartstikke goed. Achter in het boek vertelt de schrijfster nog iets meer over de gebroeders Grimm zelf, en hoe ze hun sprookjes aan het begin van de negentiende eeuw verzameld hebben. Mooi hoe al deze verhalen de tand des tijds hebben doorstaan en steeds opnieuw ontdekt en verteld worden. Met dank aan creatieve mensen als Elli Woollard en Marta Altés.
Elli Woollard, Sprookjes van Grimm, vertaling: Margaretha van Andel, illustraties: Marta Altés, Uitgeverij Lemniscaat, 93 pagina’s (€ 14,99).
Deze recensie verscheen eerder in de Boekenkrant, editie december 2022.
Benieuwd geworden? Bestel dit boek bij uw lokale Boekenkrant-boekhandel. Kijk hier voor een overzicht.