Presentatie Jozef en zijn broers van Thomas Mann

PROMOTIE – Op 22 oktober 2014 vindt een belangrijke literaire gebeurtenis plaats. Dan wordt, meer dan 70 jaar na het Duitse origineel, de allereerste Nederlandse vertaling van Joseph und seine Brüder van Thomas Mann gepresenteerd. Dit magnum opus is in alle wereldtalen vertaald, maar tot nu toe niet in het Nederlands. Daar komt nu eindelijk verandering in.

——————————————–

Presentatie Jozef en zijn broers, Thomas Mann

woensdag 22 oktober
16.00u – 19.00u
Singelkerk, Singel 452, Amsterdam

Programma

  • Koen van Gulik, uitgever van Wereldbibliotheek, verwelkomt.
  • Michiel Hagdorn, literatuurwetenschapper en kenner van het werk van Thomas Mann, spreekt over de politiek-culturele context van de Jozef– romans en Manns actuele stellingname ermee.
  • Eric Moormann, hoogleraar Klassieke Archeologie aan de Radboud Universiteit Nijmegen en groot liefhebber van de Jozef, spreekt over Manns gebruik van de klassieke en Egyptische oudheid.
  • Jacobine Geel, theologe en televisiepresentatrice, kijkt vanuit religieuze invalshoek naar Jozef en zijn broers.
  • Henri Bloemen, docent vertalen aan de KU Leuven en lid van de redactieraad voor deze vertaling, spreekt over de opgave die de vertaling van zo’n groot werk betekent.
  • Uitreiking eerste exemplaar & receptie

Tussen de sprekers in zal muziek klinken: sopraan Leonore van Sloten zingt liederen van Richard Wagner, Richard Strauss en Samuel Barber. Ze wordt daarbij begeleid op de vleugel door Micha van Weers.

Wilt u bij deze presentatie aanwezig zijn? Stuur dan vóór maandag 20 oktober 2014 een e-mail aan: publiciteit@wereldbibliotheek.nl (Machteld de Vos).

Kijk voor meer informatie op: www.jozefenzijnbroers.nl.

Berichten gemaakt 5329

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *

Gerelateerde berichten

Type je zoekwoorden hierboven en druk op Enter om te zoeken. Druk ESC om te annuleren.

Terug naar boven