Boekfragment: Een kerstlied

Begin november is de nieuwste vertaling van A Christmas Carol verschenen, geschreven in 1843 door Charles Dickens en tevens het eerste deel van de zogeheten Christmas Books. Komende jaren zal er uit deze serie iedere novembermaand een nieuw deel verschijnen, allemaal voorzien van de schitterende illustraties van René Hazebroek.

Opnieuw slaakte de geest van Jacob Marley een kreet, rammelde met zijn ketting en wrong zijn schimmige handen.
‘Je bent geboeid,’ zei Scrooge bevend. ‘Vertel me waarom.’
‘Ik draag de ketting die ik tijdens mijn leven heb gesmeed,’ antwoordde de geest. ‘Ik heb hem zelf gemaakt, schakel voor schakel. Meter voor meter. Uit mijn eigen, vrije wil gordde ik hem om en uit mijn eigen, vrije wil droeg ik hem. Komt dit model je niet bekend voor?’
Scrooge begon steeds heviger te beven.
‘Of,’ ging de geest verder, ‘zou je het gewicht en de lengte willen weten van de zware ketting die je zelf draagt? Zeven kerstavonden geleden was hij net zo zwaar en net zo lang als deze. Je hebt er sindsdien hard aan gewerkt. Het is nu een keten met een enorm gewicht!’
Scrooge gluurde voorzichtig om zich heen, naar de vloer, alsof hij verwachtte omringd te zijn door zo’n honderd meter stalen ketting, maar hij zag niets.

20-bf-025-nimisa-dickens-afb

Boekgegevens

Charles Dickens, Een Kerstlied, vertaling: Mark van Dijk, Uitgeverij Nimisa Publishing House, 124 pagina’s, ISBN 978 94 923 3712 2 (€ 24,95)

Dit boekfragment verscheen eerder in de Boekenkrant, editie november 2016

Berichten gemaakt 5329

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *

Gerelateerde berichten

Type je zoekwoorden hierboven en druk op Enter om te zoeken. Druk ESC om te annuleren.

Terug naar boven