Vertaling De verwondering van Hugo Claus wint PEN Vertaalprijs 2010

Wonder is de vertaling van De verwondering (1962) van de veelgeprezen Vlaamse schrijver. Volgens de jury toonde Heim met zijn vertaling aan gevoel te hebben voor het poëtische gehalte van Claus’ schrijfstijl. ‘Om het boek in het Engels te vatten, moet de schrijver niet alleen over veel intelligentie en concentratie beschikken, maar ook een geoefend poëtisch oor hebben. Michael Henry Heim bewijst dat hij die twee vaardigheden heeft.’
De verwondering gaat over de complexe Vlaamse samenleving na de Tweede Wereldoorlog en is een directe afrekening met het fascisme.
Eerder wonnen vertalingen van The moon and the bonfires van Cesare Pavese en Anna Karenina van Leo Tolstoj.
Bron: Papieren Man.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *

Gerelateerde berichten

Type je zoekwoorden hierboven en druk op Enter om te zoeken. Druk ESC om te annuleren.

Terug naar boven