Nieuwe titel: Venus en Adonis

Venus en Adonis is gebaseerd op het gelijknamige verhaal uit de beroemde Metamorphosen van Ovidius – binnenkort tweeduizend jaar dood maar nog springlevend.

Want kijk wat Shakespeare heeft gedaan met het klassieke verhaal. En kijk wat Hafid Bouazza doet met Shakespeares taal, en wat een prachtige kunst Marlene Dumas daaraan toevoegt.Venus wordt verliefd op Adonis. Zij probeert hem af te houden van zijn favoriete tijdverdrijf, de jacht. Want o wee als hij sneuvelt bij die gevaarlijke sport. En zij gebruikt al haar verleidingskunsten om Adonis te overtuigen van haar liefde voor hem: overtuigend en bepaald dominant gaat ze daarbij te werk. Maar toch…

‘Wees zo waardig, jij wonder, je hengst te ontstijgen,
En beteugel zijn trotse hoofd aan de zadelboog;
Als je mij deze gunst betoont, dan zul jij als beloning
Een duizendtal honinggeheimen te weten komen.
Kom en ga hier zitten, waar serpenten nooit sissen,
En eenmaal gezeten, zal ik je de adem ontnemen met kussen.’

Boekgegevens

William Shakespeare, Venus en Adonis, vertaling: Hafid Bouazza, illustraties: Marlene Dumas, Athenaeum-Polak & Van Gennep, 144 pagina’s, ISBN 978 90 253 0250 4 (€ 25,00)

Over de rubriek ‘Nieuwe titel’
Iedere dag kiezen we een Nieuwe Titel van de dag uit. We plaatsen de omslag en een korte omschrijving van een recentelijk verschenen boek op boekenkrant.com. Zo kunnen onze lezers elke dag kennismaken met een nieuw boek!

Berichten gemaakt 867

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *

Gerelateerde berichten

Type je zoekwoorden hierboven en druk op Enter om te zoeken. Druk ESC om te annuleren.

Terug naar boven