In Het verzamelde lichaam tekent Ricardo Domeneck een cartografie van verlangens. Naar de lichamen van de geliefden naast wie de dichter ’s ochtends wakker wordt, het plezier van de taal en het vertalen, en naar een ander Brazilië, een land in opstand dat de dichter opnieuw wil opbouwen.
In zijn wendbare gedichten worden geschiedenis en filosofie verbonden met het alledaagse leven, poëzie met pop en het persoonlijke met het politieke, waardoor de grenzen tussen taal, wereld en lichaam vervagen.
Ricardo Domeneck (1977) is een van de spannendste stemmen in de Braziliaanse poëzie. Hij behoort tot een nieuwe generatie dichters die even vertrouwd is op papier als op het podium. Zijn gedichten werden onder andere vertaald naar het Duits, Engels, Spaans, Frans en Sloveens. Hij woont en werkt in Berlijn.
Boekgegevens
Ricardo Domeneck, Het verzamelde lichaam, vertaling: Bart Vonck, Uitgeverij Perdu, ISBN 978 90 5188 102 8 (€ 19,95)
Over de rubriek ‘Nieuwe titel’
Iedere dag kiezen we een Nieuwe Titel van de dag uit. We plaatsen de omslag en een korte omschrijving van een recentelijk verschenen boek op boekenkrant.com. Zo kunnen onze lezers elke dag kennismaken met een nieuw boek!