Henning Mankell overweegt stopzetting Hebreeuwse vertaling

In de Volkskrant, en enkele buitenlandse kranten, publiceerde hij zijn ‘Gazavloot-dagboek’, dat hij bijhield in de dagen van de beschieting van een vredesvloot door Israëlische troepen. Zijn gewenste stop op de Hebreeuwse vertalingen is een protest tegen de handelingen van het Israëlische leger. Maar: ‘Tegelijkertijd wil ik geen vooroordelen koesteren tegenover de verkeerde personen: mijn lezers. Ik wil er dus goed over nadenken,’ aldus Mankell. In zijn dagboeken is hij ronduit laaiend over de actie, zo noemt hij de soldaten ‘varkens en smeerlappen’ en begrijpt hij niet dat ze, met zoveel woorden, niet simpelweg de schroeven van de boten immobilliseerden, maar zich vol overgave in het geweld stortten en mensen doodden.
Bron: Papieren Man.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *

Gerelateerde berichten

Type je zoekwoorden hierboven en druk op Enter om te zoeken. Druk ESC om te annuleren.

Terug naar boven