Tom Lanoye vertaalt zijn succesvolle roman uit 2009, die de Gouden Uil won en genomineerd was voor de Libris Literatuurprijs, in een monoloog van twee uur, met onderbreking. Momenteel draagt hij ter voorbereiding passages uit het boek voor publiek voor.
Lanoye’s moeder, wier aftakeling en overlijden het centrale onderwerp vormt van Sprakeloos, was een enthousiast toneelspeelster. Het lijkt daarom een logische stap dat Lanoye het boek naar de planken vertaalt. Toch gaf Lanoye te kennen dat het hem een hele klus lijkt om die lappen tekst uit het hoofd te leren.
Bron: Tzum.