"Ik heb altijd gedacht dat het Paradijs een soort bibliotheek zou zijn" - Jorge Luis Borges

Nieuws: Eerste Vertaaltalent Prijs voor Charlotte van Rooden

woensdag, 28 mei 2025
Auteur: Manders, Jolijn

De eerste editie van de Letterenfonds Vertaaltalent Prijs gaat naar Charlotte van Rooden. Het Nederlands Letterenfonds reikte de nieuwe prijs uit om veelbelovende vertalers in de schijnwerpers te zetten. Van Rooden ontvangt de prijs vanwege haar indrukwekkende vertalingen uit het Roemeens. Ook loofde de jury haar vermogen om soepel te schakelen tussen verschillende stijlen en registers en noemde haar woordenschat “indrukwekkend”. Aan de prijs is een geldbedrag van € 10.000 verbonden.

De Letterenfonds Vertaaltalent Prijs is de opvolger van de Letterenfonds Vertaalprijs, die eerder werd toegekend aan vertalers met een volledig oeuvre. Met deze nieuwe opzet wil het fonds jong vertaaltalent ondersteunen en de instroom en doorstroom binnen het vak stimuleren. Ook wordt de prijs jaarlijks afwisselend toegekend aan een vertaler naar het Nederlands en een vertaler uit het Nederlands.

Veelzijdig vertaaltalent
De jury – bestaande uit literair vertalers Barbara de Lange en Hanneke van der Heijden en essayist Nikki Dekker – was onder de indruk van de “taalrijkdom” in Van Roodens werk. Daarnaast prezen ze haar vertalingen van onder andere De glazen tuin van Tatiana Țîbuleac en Instabiele elementen van Ruxandra Burcescu, waarin ze “moeiteloos uiteenlopende toon en sfeer weet te vangen.” Bovendien oogstte haar analytische en creatieve aanpak lof.

Charlotte van Rooden (1993) begon aanvankelijk met de studie Roemeens tijdens haar opleiding Europese moderne geschiedenis aan de Universiteit Leiden. Vervolgens volgde ze, na haar afstuderen, de Vertalersvakschool in Amsterdam. Sindsdien vertaalde ze drie Roemeense romans voor uitgeverij Pegasus. Binnenkort verschijnt haar nieuwste vertaling, Het vreemde en aangrijpende leven van Prita Barsacu van Iulian Bocai, bij uitgeverij De Geus

Met haar werk introduceerde Van Rooden in korte tijd een breed scala aan hedendaagse Roemeense auteurs in het Nederlandse taalgebied. Momenteel werkt ze aan een bloemlezing met literatuur uit Moldavië en Roemenië.

De uitreiking vindt plaats op 20 juni tijdens de Literaire Vertaaldagen in de Rode Hoed in Amsterdam.

Lees hier ander nieuws over het Letterenfonds.

Laat hier je reactie achter:

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *

Alleen inhoudelijke reacties die gaan over het besproken boek en/of de recensie worden geplaatst.


Nieuws: Het Zoutpad stijgt in bestsellerlijst na ophef en verfilming

donderdag, 17 juli 2025

Het boek Het Zoutpad van de Britse auteur Raynor Winn stijgt deze week elf plekken op de Nederlands...


Livestyle: De Magie van een Korte Huttentocht

donderdag, 17 juli 2025

De rust van de bergen, de frisse lucht en de schoonheid van de natuur trekken jaarlijks duizenden w...


Tip Kinderboeken met de hond in de hoofdrol

woensdag, 16 juli 2025

Een belangrijke rol voor de hond Drie kinderboeken onlangs gerecenseerd waarin de hond de hoofdr...


Nieuws: AUP/Walburg Pers Neemt WBOOKS over

woensdag, 16 juli 2025

Jan-Peter Wissink, eigenaar van Amsterdam University Press en Walburg Pers, heeft per 1 juli de Zwo...